Photos of the 2009 National Geographic Expeditions’ Photo Contest. A delight for the eyes! / Fotos de los ganadores del Concurso de Fotos de National Geographic Expeditions 2009. ¡A deleitarse el ojo!
El día miércoles la Tierra cruzará una estela del cometa Halley que dejó aproximadamente hace mil años. POr lo tanto, entre las 1am y las 6am de miércoles se verá una lluvia de estrellas en los lugares donde el cielo esté despejado. A levantarse temprano y verlo
Good music cross borders, knowns no language neither territories limitations. Even though this Celtic masterpiece belongs to Lorena, and the British Isles, is so good listening to it while driving the peruvian southern desserts that faces the Ocean…just the perfect music match to the sand and the endless sea
/
La buena música cruza fronteras, no conoce límites ni de idioma ni de territorio. Aunque esta pieza maestra de la música Celta le pertenezca a Lorena y a las Islas Británicas, es buenísima para escucharla en el carro mientras se cruzan los desiertos peruanos que dan al océano…es la música que marida perfectamente con las arenas y el inagotable mar.
In Southamerica, parties goes for weeks. No surprise today in the morning I woke up with the sound of fireworks and music, again. “The Lord of the Miracles” went to sleep in a “church” very late last night, and today as soon as He “woke up” He keeps the party going walking through the port streets.
I love Southamerica.

/
En Sudamérica, las fiestas patronales duran semanas. No me sorprende pues que hoy me levantara con el ruido de la música y los fuegos artificiales, otra vez. El “Señor de los Milagros” se fue a dormir anoche - muy tarde - en una iglesia, y hoy apenas se despertó, siguió la fiesta caminaba acompañado de sus fieles por todas las calles del puerto, desde temprano en la mañana.
Amo mi Sudamérica.

Have you seen God partying with humans? In Southamerica I did ;).
Hi it’s me again. Right now I am 1300kms southway from my city (giving lectures as usual) but this time- at least- at sea level since this week I have to train people at Ilo port (http://en.wikipedia.org/wiki/Ilo)
Again after finishing my lecture, I was back at my nice hotel’s room facing the port and the Pacific Ocean, it was getting dark and I was ready to go to bed, but God have another plans for me. I was meant to see him party.
/
Han visto a Dios irse de fiesta con humanos? En Sudamérica yo sí. ;)
Hola, soy yo nuevamente. Ahora estoy a 1300kms al sur de mi ciudad (dando conferencias como siempre) pero esta vez -al menos- al nivel del mar, dado que esta semana tendré que entrenar gente en el puerto de Ilo (http://es.wikipedia.org/wiki/Ilo)
Nuevamente, luego de terminar mi conferencia, estaba yo de regreso en la cómoda habitación demi hotel que da al puerto y al Océano Pacífico. Estaba poniéndose oscuro así que decidí irme a dormir, pero Dios tenía otros planes para mí. Iba a verlo de fiesta.

As my good friend Hanane from France would said “Ici en Peru, c’est toujours la fete” (here in Peru, there is always a party) Indeed. I was ready to go to sleep and I heard fireworks, drums and trumpets, so I asked the doorway “what is going on?” and again - at another city in another Hotel -, he answers me “There is a party going on in the streets”
/
Como dice mi buena amiga Hanane de Francia “Ici en Peru, c’est toujours la fete” (aquí en el Perú siempre hay una fiesta) De hecho. Estaba listo para dormir y escuché fuegos artificiales, tambores y trompetas, así que le pregunté al portero “¿qué pasa?” y nuevamente - en otra ciudad y en otro hotel - el portero me respondió “Hay una fiesta en las calles”

Is October and in Peru (or wherever there is a peruvian around the globe) there are two things to be done: 1.eat traditional desserts. 2. Venerate the LORD OF THE MIRACLES (http://en.wikipedia.org/wiki/Se%C3%B1or_de_los_Milagros) doing a procession (at Catholic festivals this is when you take out the image of your patron and walk in the streets with it) which is in fact one of the biggest procesions on Earth, more than 1 000 000 people take the streets of Lima and walk 3 days with this image. Likewise peruvians around the world take this image out and not only walk and pray but also DANCE, DRINK and EAT with Him, which is something I want to highlight as the coolest thing I ever seen in a religious festival.
/
Es octubre en Perú (o en cualquier lugar del planeta donde hayan peruanos) hay 2 cosas por hacer: 1. Comer Turrón de Doña Pepa. 2 Venerar al Sr de los Milagros (http://es.wikipedia.org/wiki/Se%C3%B1or_de_los_Milagros) haciendo una procesión, la cual es de hecho, una de las más grandes del mundo, con más de 1 millón de personas que la siguen 3 días en Lima. De la misma manera, peruanos alrededor del mundo (y al interior del país) salen con esta Imagen y no sólo la acompañan rezando, sino que bailan, comen y beben con EL, lo cual - creo yo - es una de las cosas más buenas que haya visto en algún religioso

How down to Earth is to see God walking with you. I was at my hotel at Ilo port, I leave my room because of the music and party noise that came from the streets and there He was, an Image of God walking with its people, under fire works, under claps, and most important under the truly celebration of its people, who not only walk with him, but plays music and DANCE in front of him…how cool is that!
/
Que simple y bello es ver a Dios caminando contigo. Allí estaba yo en mi hotel en Ilo, dejé mi habitación debido al ruido de la música y la fiesta que venía de las calles y allí estaba El, una imagen de Dios caminando con su gente, bajo fuegos artificiales, bajo una lluvia de aplausos, y por sobre todo, bajo la sincera celebración de su gente, que no sólo caminaba con EL, sino que tocaba música y bailaba frente a EL…¡qué bueno está eso!

He is known as the LORD of THE MIRACLES and no wonder he is so famous since everybody wants a miracle be done, but still, it was so nice to open my windows and see God walking with its people, watching them dancing, talking, laughing, praying while a band plays out and loud cool music for HIM.
How cool is to think for a while, maybe God just wants us to enjoy, and that maybe, just maybe, we are not so different from Him. In any case he was the one who said “Let us make man in our image, in our likeness” So maybe He also likes to party good… and what a better place than Latin America to do that :)
Good night.
/
EL es conocido como El Sr. de los Milagros y no hay duda que sea tan famoso, pues todos queremos que se nos cumpla uno, pero igual, fue muy bonito abrir mis ventanas y ver a Dios caminando con su gente, viendoles bailar, hablar, reir, orar mientras una banda tocaba fuerte buena música para EL
Que bacán es pensar al menos por unos instantes que quizás Dios sólo quiera que nos divertamos. Que quizás, sólo quizás, nosotros no somos tan diferentes de EL. De cualquier forma EL es quien dijo “Creemosle a nuestra imagen y semejanza” así que quizás Dios también quiera divertirse y festejar…y que mejor lugar que latinoamerica para hacer eso :)
Buenas noches

I work as a Communications & travel consultant. Right now I have been hired to give a 2 day sales workshop to the customer services team of one of the biggest mobile phone companies in Peru (CLARO) That means, I spent most of my time travelling while giving conferences on sales and quality all over Peru. / Yo trabajo como asesor en comunicaciones y turismo. Actualmente me han contratado para dar seminarios de 2 días en ventas y atención al cliente para el personal de una de las compañías de teléfonos móviles más importantes de Perú (CLARO) Lo que significa que paso la mayor parte de mi tiempo viajando dando charlas sobre ventas y calidad por todo el territorio peruano.
One of the things I enjoy the most of my job is exactly the time when I finish it. Ok Ok I love what I do, and I love giving lectures and making people think, but I just adore the blissful time when I finish sending my seminars reports and I realize what a cool job I have where I get paid for travelling :) / Una de las cosas que me guata más de mi trabajo es el preciso instante en que lo termino. Ok ok amo lo qe hago; me gusta dar charlas y hacer que la gente piense, pero simplemente adoro ese mágico momento en el que termino de enviar los reportes del seminario que dicté a mi jefe y me doy cuenta que tan chévere es tener un trabajo en donde me pagan por viajar :)
This week I have been in Juliaca (http://en.wikipedia.org/wiki/Juliaca) Juliaca is the commercial city of the peruvian side of Lake Titikaka. The city is very disorganized, but in a nice way, even in disorder you can find beauty…like I did today. / Esta semana me tocó estar en Juliaca (http://es.wikipedia.org/wiki/Juliaca) Juliaca es la ciudad comercial del lado peruano del Lago Titikaka. La ciudad es muy desorganizada, pero en un buen sentido, pues incluso en el desorden uno puede encontrar belleza…como lo hice yo el día de hoy.


I am staying at Royal INN Hotel (http://www.royalinnhoteles.com/hotels.htm) and after finishing my 4day workshop, just when I was closing the laptop I hear music. I turned off the laptop and there it was music, loud, alive, native, andean..music that filters itself through my hotel windows and doorways. I asked the doorman and he said “is a street party”…gosh I love southamerica! / Me estoy quedando en el Royal INN Hotel (http://www.royalinnhoteles.com/hotels.htm) y luego de dictar un seminario de 4 días, justo cuando iba a cerrar la laptop, escuché música. Apagué la laptop y allí estaba la música: fuerte, viva, indígena, andina…música que se filtraba por las puertas y las ventanas de mi hotel. Le pregunté al portero y me dijo “es una fiesta en la calle”…¡como me encanta mi Sudamérica!


There was a party indeed, a huge one, hundreds of young people dancing in the streets, jumping, screaming, whistling, singing, celebrating Life. Groups of 100 women and 100 men, dancing with the music of several drums and several trumpets..dancing as only the andean people know how to do, dancing with rythms that connect your belly with the Earth, jumping high at this city located on the roof of the Planet: 12 500 feets above the sea level. / Era una fiesta, sí, una grande. Cientos de jóvenes bailando en las calles, saltando, silbando, cantando, gritando, celebrando la vida. Grupos de 100 mujeres y 100 hombres, bailando con una música que venía de varios tambores y varias trompetas…bailaban como sólo la gente del Ande sabe hacer, bailanban ritmos que conectan el estómago con el centro de la Tierra, saltando alto en una ciudad ubicada a más de 3 800 metros sobre el nivel del mar.


This was quite a sight. Young people dancing with all their hearts (lungs?) and strenghts at the Southamerica’s roof, and this is not carnival time, this is just “another” party like anyone could experience at Soutamerica’s andean cities / Esto era una visón para recordar. Gente jóven bailando con todos sus corazones (¿sus pulmones?) y sus fuerzas en las alturas de Sudamérica; y esto que no es tiempo de carnaval. Esta es simplemente “otra” fiesta cualquiera, de las que cualquiera puede experimentar en cualquier ciudad alejada allá en las alturas de los Andes Sudamericanos.

I go to bed now, cause tomorrow I will catch the bus to see the sunrise from Puno city (http://en.wikipedia.org/wiki/Puno) at Lake Titikaka. Good Night my friends / Tengo que ir a la cama ahora, mañana cogeré un bus para ver el amanecer en el Lago Titikaka desde la ciudad de Puno (http://es.wikipedia.org/wiki/Puno). Buenas noches mis amigos, que duerman bien.
